﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>

<content>
  <group>

    <image>
      <![CDATA[
      
        <img src='images/Renaldo_Chastefleur.jpg'>
        
      ]]>
    </image>

    <text_english>
      <![CDATA[
      
        <h1>Renaldo Chastefleur</h1>
        <br />
        Born in Paris in 1944, Renaldo Chastefleur, the son of a Chilean musician and a 
        famous Frensh contralto who toured the world non-stop, he spent most of his childhood on the 
        road, but never got to see his father’s native Tarapacá, the Parinacota volcano’s reflection 
        in the clear water of lake Chungará. When his mother couldn’t take him along, he would stay 
        with his grandmother in the South of France. As a teenager, he worked as an apprentice in the 
        salt flats of Camargue harvesting "fleur de sel". There he discovered the wild horses and 
        literally fell in love with them, devoting his entire life to learn everything about them and 
        sing their poetic power, first in French (for his mother sang most of Arthur Michault’s poems 
        set to music by Olav Ohl), then in Spanish. <em>Corre Caballo</em> is actually his first attempt in the 
        mother tongue of Góngora, José Martí, Rubén Darío, Rafael Alberti,  Nicolás Guillén, 
        Gabriela Mistral, Pablo Neruda, all poets set to music by the Elsie Dee Project.
        <br /><br />     

      ]]>
    </text_english>

    <text_french>
      <![CDATA[
      
        <h1>Renaldo Chastefleur</h1>
        <br />
        Renaldo Chastefleur est n&eacute; &agrave; Paris en 1944, mais il a fort probablement 
        &eacute;t&eacute; con&ccedil;u &agrave; Valparaiso au Chili, d&rsquo;o&ugrave; son p&egrave;re 
        &eacute;tait originaire. Sa m&egrave;re &eacute;tant une chanteuse tr&egrave;s en demande, il a 
        grandi dans ses valises, l&rsquo;accompagnant partout dans ses tourn&eacute;es internationales. 
        Elle a fait conna&icirc;tre au monde entier les po&egrave;mes d&rsquo;Arthur Michault que le compositeur 
        Olav Ohl a mis en musique pour elle. Le compositeur norv&eacute;gien, surtout connu pour ses improvisations 
        aux grandes orgues de la cath&eacute;drale Sainte-C&eacute;cile-des-Anges, a &laquo;commis&raquo;, 
        comme il le dit lui-m&ecirc;me dans ses M&eacute;moires, ces &laquo;peccadilles mortelles&raquo; pour 
        cette voix unique, dont la tessiture &eacute;tait des plus chatoyantes. <br />
        <br />
        Il passait ses vacances chez sa grand-m&egrave;re en Camargue o&ugrave; il a d&eacute;couvert les 
        chevaux sauvages, qui sont devenus pour lui une v&eacute;ritable obsession dont toute son &oelig;uvre 
        est impr&eacute;gn&eacute;e. <br />
        <br/>
        Ayant &eacute;t&eacute; initi&eacute; tr&egrave;s jeune &agrave; la po&eacute;sie, Renaldo a d&rsquo;abord 
        &eacute;crit en fran&ccedil;ais, puis peu &agrave; peu, puisque son p&egrave;re &eacute;tait perdu dans la 
        brume et bien qu&rsquo;il n&rsquo;ait jamais vu le d&eacute;cor f&eacute;&eacute;rique du pays natal de son 
        p&egrave;re, dans le Tarapac&aacute;, le reflet du volcan Parinacota dans le lac Chungar&aacute;, en espagnol.  
        <br /><br />
        
      ]]>
    </text_french>

    <text_spanish>
      <![CDATA[
      
        <h1>Renaldo Chastefleur</h1>
        <br /><br />
        Naci&oacute; en Paris en 1944 de una madre franc&eacute;s Blanche de Chastefleur y de un padre chileno 
        Rodolfo Zarzuela y Garz&oacute;n. Como su madre estaba una famosa cantante, viajo con ella desde ni&ntilde;o 
        en todas partes del mundo, sobre todo en Europa. En el Sur de Francia, donde viv&iacute;a con su abuela, 
        cuando su mama no pod&iacute;a llevarle, se enamor&oacute; de los caballos salvajes camargue&ntilde;os. Toda su 
        obra fue dedicada a lo que el mismo llamaba el &laquo;fulgor equino&raquo;. Pint&oacute; caballos, hasta 
        en lugares peligrosos&hellip;y el est&aacute; trabajando ahora en una obra gigante sobre su tema preferido: 
        <em>Compendium Equorum</em>.
        <br /><br />
    
      ]]>
    </text_spanish>

    <poem>
      <![CDATA[
      
        <h2>Corre caballo</h2>
        
        &iexcl;Corre caballo, que no se apague tu fuego!<br />
        &iexcl;Corre Caballo, que no se pare tu trueno!<br />
        &iexcl;Corre Caballo, que nunca, nunca, te enlaces!<br />
        <br />
        En noches deslumbrantes y nubes menguantes<br />
        &iexcl;Cu&iacute;date! &iexcl;Despacio! &iexcl;Deje subir la flor!<br />
        &iexcl;Galope! Tranquilo! &iexcl;Disfrute del sabor de la tierra!<br />
        <br />
        &iexcl;Corre, caballo, hasta que se te quite el da&ntilde;o!<br />
        &iexcl;Dele, caballo, no el suave sino el duro!<br />
        &iexcl;Tome, caballo, no el oro sino el puro!<br />
        <br />
        Imp&aacute;vidas fiestas y d&iacute;as impacientes<br />
        &iexcl;Cu&iacute;date! &iexcl;Despacio! &iexcl;Deje crecer la flor!<br />
        &iexcl;Galope! &iexcl;Tranquilo! <br />
        &iexcl;Trote, caballo!&iexcl;Dele, caballito tierno!<br />
        &iexcl;Trote, caballo, que ya te va ganando!<br />
        &iexcl;Corre! &iexcl;Corre! &iexcl;Que no te embales!<br />
          
        <br /><br />
      ]]>
    </poem>

  </group>
</content>